ARÉVALO (ÁVILA) – BJP «La Comunera» de Toti Martínez de Lezea
Unidos en la vida y en la muerte por el amor y los ideales, diez años les concedió la vida a doña María Pacheco y a Juan de Padilla para amarse con intensidad antes de que él fuera degollado en Villalar el 24 de abril de 1521. Ambos alentaron la revuelta de las Comunidades de Castilla y lucharon hasta el final contra el poder absoluto del emperador Carlos V, su ambición y la de los nobles, que no dudaron en posicionarse a fin de no perder sus privilegios ante la plebe. Lucharon y perdieron, y fueron condenados al oscuro rincón destinado a los derrotados.
María Pacheco, “la leona de Castilla”, murió exiliada en Portugal a los 35 años, pobre y abandonada por su poderosa familia. La presente narración recupera la memoria de una mujer culta, rebelde y luchadora, que nunca se arrepintió ni pidió perdón a su real enemigo, y le devuelve la dignidad que la Historia la arrebató hace ya cinco siglos. Asimismo, recorre los lugares por los que transcurrió su existencia (Granada, Jaén, Toledo, Braga y Oporto), los de su marido, amigos
y enemigos.
Toti Martínez de Lezea (Vitoria-Gasteiz, 1949). Escritora. Vive en Larrabetzu, pequeña población vizcaína. En 1978, en compañía de su marido, funda el grupo de teatro Kukubiltxo. Entre los años 1983 y 1992 escribe, dirige y realiza 40 programas de vídeo para el Departamento de Educación del Gobierno Vasco y más de mil para niños y jóvenes en ETB. En 1986 recopila y escribe Euskal Herriko Leiendak / Leyendas de Euskal Herria. En 1998 publica su primera novela La Calle de la Judería. Le siguen Las Torres de Sancho, La Herbolera, Señor de la Guerra, La Abadesa, Los hijos de Ogaiz, La voz de Lug, La Comunera, El verdugo de Dios, La cadena rota, Los grafitis de mamá, el ensayo Brujas, La brecha, El Jardín de la Oca, Placeres reales, La flor de la argoma, Perlas para un collar, La Universal, Veneno para la Corona, Mareas, Itahisa, Enda, y todos callaron, Tierra de leche y miel, Los grafitis de mamá, ahora abuela e Ittun.
Ha sido traducida al euskera, francés, alemán, portugués, chino y ruso. Habitualmente colabora con diferentes medios de comunicación y da charlas en universidades, asociaciones culturales y centros educativos.